美国政府被指控对被拘留者,因政治原因而被拘留的人使用“酷刑”或“适度的身体压力”,这通常是因为他们对美国构成明显威胁或拥有对美国安全至关重要的信息。实际上,这意味着什么?巴勒斯坦悬挂,也被称为巴勒斯坦被钉十字架. 由于以色列政府对巴勒斯坦人的使用,这种形式的酷刑有时被称为“巴勒斯坦悬挂”。它涉及将囚犯的双手绑在背后。疲劳开始后,囚犯将不可避免地向前摔倒,将全身重量放在肩膀上并妨碍呼吸。如果囚犯没有被释放,最终可能导致被钉十字架的死亡。这就是2003年美国囚犯Manadel al-Jamadi的命运。心理折磨
“酷刑精简”的首要标准是它必须不留下任何实物标记。无论美国官员是否威胁要处决囚犯的家人,或者错误地声称他的恐怖分子的领导人已经死亡,稳定的错误信息和威胁饮食都是有效的。感觉剥夺. 当囚犯被锁在牢房里时,他们很容易忘记时间。感官剥夺也包括去除所有噪音和光源。关塔那摩的囚犯还被捆绑,蒙上眼睛并戴着耳罩。遭受长期感官剥夺的囚犯是否仍能将虚构从现实中说出来是一个有争议的问题。

美国杜克大学Assignment代写:美国酷刑技术

The U.S. government has been accused of using “torture-lite” or “moderate physical pressure” against detainees, persons held in custody for political reasons, typically because they pose a distinct threat to the U.S. or possess information crucial to American security. In practical terms, what does this mean? Palestinian Hanging, Also Known as Palestinian Crucifixion
This form of torture is sometimes referred to as “Palestinian hanging” due to its use by the Israeli government against Palestinians. It involves binding the prisoner’s hands behind his back. After fatigue sets in, the prisoner will inevitably fall forward, putting full body weight on his shoulders and impairing breathing. If the prisoner is not released, death by crucifixion may eventually result. Such was the fate of U.S. prisoner Manadel al-Jamadi in 2003. Psychological Torture The number one criterion for “torture-lite” is that it must leave no physical marks. Whether U.S. officials are threatening to execute a prisoner’s family or falsely claiming that the leader of his terror cell is dead, a steady diet of misinformation and threats can be effective. Sensory Deprivation
It’s remarkably easy for prisoners to lose track of time when they’re lock up in cells. Sensory deprivation involves removing all noise and light sources as well. Guantanamo prisoners were additionally bound, blindfolded and wore earmuffs. Whether prisoners subjected to long-term sensory deprivation can still tell fiction from reality is a matter of some debate.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注