2017年2月，Kim的同父异母兄弟Kim Jong-nam在马来西亚的特殊情况下去世。 报告显示他在吉隆坡机场被多名嫌疑人毒死。 金正男流亡多年，一直是他同父异母兄弟政权的批评者。 2014年2月，联合国调查委员会建议金正恩在国际刑事法院受到危害人类罪的审判。 2016年7月，美国财政部对金正日实施个人金融制裁。 虽然金正日滥用人权被认为是理由，但财政部官员当时表示制裁旨在阻碍朝鲜的核导弹计划。
In February 2017, Kim’s half-brother Kim Jong-nam passed away in a special case in Malaysia. The report showed that he was poisoned by several suspects at Kuala Lumpur Airport. Kim Jong-nam has been in exile for many years and has been a critic of his half-brothership. In February 2014, the United Nations Commission of Inquiry recommended that Kim Jong-un be tried in crimes against humanity at the International Criminal Court. In July 2016, the US Treasury Department imposed personal financial sanctions on Kim Jong Il. Although Kim Jong Il’s abuse of human rights was considered a reason, Treasury officials said at the time that the sanctions were aimed at obstructing North Korea’s nuclear missile program.